Spicing up an e-mail is as easy as 1-2-3

1 مناظر· 09/23/23
Expat Chatter
Expat Chatter
0 سبسکرائبرز
0
میں

Every language has its peculiarities, which should be respected. But when you translate into another language and aren’t careful, elements of the original one can remain. This can cause confusion or more often, simply make for a shoddy translation. To my horror, I recently spotted a peculiar strain of German called Beamtendeutsch creeping into English.   Support the showwww.expatchatter.net <br/><br/>Brenda Arnold

مزید دکھائیں

 0 تبصرے sort   ترتیب دیں


اگلا