Ep 91 - Yu Xiuhua and Moonlight Rests on my Left Palm with Fiona Sze-Lorrain

1 المشاهدات· 06/30/23
The Translated Chinese Fiction Podcast
0
في

‘The “exquisite bridges and flowing water” one finds in poetry are not written by real farmers, but those who claim to love rural life when they most fear it.’In the ninety first episode of the Translated Chinese Podcast, we are travelling half across China to pod you. The writer in question is rural/online star Yu Xiuhua and my guest is her translator, the thoughtful and particular Fiona Sze-Lorrain. The art in question is Yu’s collection of poems and essays Moonlight Rests on my Left Palm (月光落在左手上 - yuèguāng luò zài zuǒshǒu shàng), but spare also a thought for my guest’s recent release, Dear Chrysanthemums: a novel in stories.-// NEWS ITEMS //the Qiu Jin affair - a #namethetranslator incidentMachine Decision is Not Final - new theory-fiction sci-fi allstar texta Xu Xiaobin reading from Paper RepublicSinoist Books northern expedition incoming, keep your eyes peeled-// WORD OF THE DAY //(悟 – wù – understand, enlighten, awaken)-// MENTIONED IN THE EPISODE //Dear Chrysanthemums: a novel in storiesIn Manchuria: A Village Called Wasteland and the Transformation of Rural ChinaSunset Song by Lewis Grassic GibbonLi Juan, another rural writer-// Handy TrChFic Links //Help Support TrChFic // Episode TranscriptsINSTAGRAM🫴TWITTER🫴DISCORD

أظهر المزيد

 0 تعليقات sort   ترتيب حسب


التالي